日 期 Date |
法規名稱 Title |
公布機關 Authority announcing changes |
內 容 Revised Article No. |
2014.06.10 | 出進口廠商登記辦法 Regulations Governing Registration of Exporters and Importers |
經濟部 Ministry of Economic Affairs |
修正第7條Amendment to Article 7 |
2014.06.09 | 自願性化粧品優良製造規範實施要點Implementation Guidelines for Cosmetics’ Voluntary Good Manufacturing Practices | 經濟部、衛福部 Ministry of Economic Affairs & Ministry of Health and Welfare |
修正第1~9點並增訂10~13 點;並自即日生效 Articles 1~9 are amended and Articles 10~13 are newly added thereto. They become effective as from the date they are published. |
2014.06.06 | 海關管理進出口貨棧辦法 Regulations Governing the Customs Management of Import and Export Warehouses |
財政部 Ministry of Finance |
修正22條 Article 22 is amended thereto. |
2014.06.06 | 海關管理貨櫃集散站辦法 Regulations Governing the Customs Management of Container Terminals |
財政部 Ministry of Finance |
修正7條 Article is amended thereto. |
2014.06.06 | 運輸工具進出口通關管理辦法 Regulations Governing the Management of Import/Export Clearance for Transportation Means |
財政部 Ministry of Finance |
修正第 29、84 條條文;並增訂第 37-1 條條文 Articles 29 & 84 are amended and Article 37-1 is newly added thereto. |
2014.06.04 | 房屋稅條例 House Tax Act |
總統公布Presidential Decree | 修訂第5條 Article 5 is amended thereto. |
2014.06.04 | 中小企業發展條例 Act For Development Of Small And Medium Enterprises |
總統公布Presidential Decree | 修正公布第 35、40 條條文;並增訂第 35-1、36-2、36-3 條條文;並自公布日施行,但第 35、35-1、36-2 條條文施行期間自一百零三年五月二十日起十年止 Articles 35 & 40 are amended and Articles 35-1, 36-2 & 36-3 are newly added thereto. Except that Articles 35, 35-1 & 36-2 shall be effective for a period of 10 years commencing from May 20, 2014, the amendment provisions shall become effective upon the date of promulgation. |
2014.06.04 | 保險法 Insurance Act |
總統公布Presidential Decree | 修正公布第 12、136、142、143-3、146-1、146-2、146-4、146-5、146-9、149~149-2、149-6~149-8、149-11、168、169-2
條條文;並增訂第 166-1 條條文 Articles 12, 136, 142, 143-3, 146-1, 146-2, 146-4, 146-5, 146-9, 149~149-2, 149-6~149-8, 149-11, 168 & 169-2 are amended and Article 166-1 is newly added thereto. |
2014.06.04 | 強制執行法 Compulsory Enforcement Act |
總統公布Presidential Decree | 修正公布第1、77、77-1、81條條文 Articles 1, 77, 77-1 & 81 are amended thereto. |
2014.06.04 | 金融資產證券化條例 Financial Asset Securitization Act |
總統公布Presidential Decree | 修正公布第7條條文 Article 7 is amended thereto. |
2014.06.04 | 金融控股公司 Financial Holding Company Act |
總統公布Presidential Decree | 修正公布第 43 條條文 Article 43 is amended thereto. |
2014.06.04 | 金融消費者保護法 Financial Consumer Protection Act |
總統公布Presidential Decree | 修正公布第 7、10條條文;施行日期,由行政院定 Articles 7 & 10 are amended thereto. The effective date of Articles 7 & 10 of this Act as amended on June 4, 2014 shall be prescribed by the Executive Yuan. |
2014.06.04 | 團體協約法 Collective Bargaining Agreement Act |
總統公布Presidential Decree | 修正公布第 6 條條文;施行日期由行政院定之 Article 6 is amended thereto. The effective date of Article 6 of this Act as amended on June 4, 2014 shall be prescribed by the Executive Yuan. |
2014.06.04 | 就業保險法 Employment Insurance Act |
總統公布Presidential Decree | 修正公布第 22 條條文;施行日期由行政院定之 Article 22 is amended thereto. The effectivedate of Article 22 of this Act as amended on June 4, 2014 shall be prescribed by the Executive Yuan. |
2014.06.04 | 大量解僱勞工保護法 Worker Protection Act for Mass Reduction in Force |
總統公布Presidential Decree | 修正公布第 2 條條文 Article 2 is amended thereto. |
2014.05.30 | 性別工作平等法 |
立法院三讀通過 Passage of 3rd reading in Legislative Yuan |
修正性別工作平等法第2條、第3條、第38條、第38-1條及第40條條文 Articles 2, 3, 38, 38-1 & 40 are amended thereto. |
2014.05.30 | 商業會計法 Business Entity Accounting Act |
立法院三讀通過 Passage of 3rd reading in Legislative Yuan |
增訂第28-1條、第28-2條、第41-1條及第41-2條條文;刪除第63條條文;並修正第11條至第13條、第20條、第22條、第23條、第四章章名、第27條、第28條、第29條、第31條、第六章章名、第41條、第42條至第47條、第49條至第53條、第55條、第57條至第61條、第65條及第83條條文 Articles 28-1, 28-2, 41-1 & 41-2 are newly added, Article 63 is deleted and Articles 11~13, 20, 22, 23, 27, 28, 29, 31, 41, 42~47, 49~53, 55, 57~61, 65, 83 and titles of Chapter IV& VI are amended thereto. |
2014.05.29 | 發行人發行認購(售)權證處理準則 Regulations Governing the Issuance of Call (Put) Warrants by Issuers |
金管會 Financial Supervisory Commission |
修正發布第5、9、23 條條文及第5條條文之附表 Articles 5, 9 & 23 and attachment to Article 5 are amended thereto. |
2014.05.29 | 證券投資顧問事業管理規則 Regulations Governing Securities Investment |
金管會 Financial Supervisory Commission |
修正發布第 7條條文 Article 7 is amended thereto. |
2014.05.29 | 證券投資信託事業證券投資顧問事業經營全權委託投資業務管理辦法 Regulations Governing theConduct of Discretionary Investment Business by Securities Investment Trust Enterprises and Securities Investment Consulting Enterprises |
金管會 Financial Supervisory Commission |
修正發布第 2、10、16、17-1、23、31-3條條文;刪除第 43 條條文 Articles 2, 10, 16, 17-1, 23& 31-3 are amended and Article 43 is deleted thereto. |
2014.05.29 | 槓桿交易商管理規則 Regulations Governing Leverage Transaction Merchants |
金管會 Financial Supervisory Commission |
修正發布第 10 條條文 Article 10 is amended thereto. |
2014.05.29 | 境外基金管理辦法 Regulations Governing Offshore Funds |
金管會 Financial Supervisory Commission |
境外基金管理辦法 Regulations Governing Offshore Funds |
2014.05.28 | 勞工保險條例 Labor Insurance Act |
總統公布Presidential Decree | 修正公布第 32 條條文 Article 32 is amended thereto. |
2014.05.19 | 多層次傳銷保護機構設立及管理辦法 Regulations for the Establishment and Administration of Protection Institutions for Multi-Level Sales |
公平會 Fair Trade Commission |
訂定發布全文 36 條;並自發布日施行 Newly published entire text of 36 articles. The newly published provisions shall become effective upon the date of promulgation. |
2014.05.09 | 人身保險商品審查應注意事項 Directions for Review of Insurance of the Person Related Products |
金管會 Financial Supervisory Commission |
修正發布第 7、162、168 點條文;並自即日生效 Articles 7, 162 & 168 are amended thereto. The amended provisions shall become effective as from the date they are published. |
2014.05.09 | 勞資爭議仲裁辦法 Regulations for Arbitration on Labor Disputes |
勞動部 Ministry of Labor |
修正發布第 3、31條條文;並自發布日施行 Articles 3 & 31 are amended thereto. The amended provisions shall become effective upon the date of promulgation. |
2014.05.07 | 藥品查驗登記審查準則 Regulations for Registration of Medicinal Products |
衛福部 Ministry of Health and Welfare |
修正發布第 73 條條文 Article 73 is amended thereto. |
2014.05.01 |
多層次傳銷事業報備及變更報備準則 Regulations for Report of Multi-Level Sales Enterprise |
公平會 Fair Trade Commission |
訂定發布全文 13 條;並自發布日施行 Newly published entire text of 13 articles. The newly published provisions shall become effective upon the date of promulgation |
2014.04.25 | 有價證券得為融資融券標準 Standards Governing Eligibility of Securities for Margin Purchase and Short Sale |
金管會 Financial Supervisory Commission |
修正發布第 3、5、6 條條文 Articles 3, 5 & 6 are amended thereto. |
2014.04.25 | 發行人發行認購(售)權證處理準則 Regulations Governing the Issuance of Call (Put) Warrants by Issuers |
金管會 Financial Supervisory Commission |
修正發布第 8 條條文 Article 8 is amended thereto. |
2014.04.25 | 就業服務法施行細則 Enforcement Rules of Employment Service Act |
勞動部 Ministry of Labor |
修正發布第 9-1、11、12條條文 Articles 9-1, 11 & 12 are amended thereto. |
2014.04.22 | 保險業辦理國外投資管理辦法 Regulations Governing Foreign Investments by Insurance Companies |
財政部 Ministry of Finance |
訂定發布全文 11 點;並自一百零三年四月十九日生效 Newly published entire text of 11 articles. The newly published provisions shall become effective from April 19, 2014 |
2014.04.18 | 多層次傳銷管理辦法 Supervisory Regulations Governing Multi-Level Sales |
公平會 Fair Trade Commission |
廢止「多層次傳銷管理辦法」 Fair Trade Commission |
201.04.18 | 公平交易法施行細則 Enforcement Rules of the Fair Trade Act |
公平會 Fair Trade Commission |
刪除發布第 29 條條文 Article 29 is deleted thereto. |
2014.04.18 | 營運總部認定辦法 Regulations for Recognizing Operational Headquarters |
經濟部 Ministry of Economic Affairs |
修正發布第 2 條條文 Article 2 is amended thereto. |
2014.04.17 | 多層次傳銷管理法施行細則 Enforcement Rules of Multi-Level Sales |
公平會 Fair Trade Commission |
訂定發布全文 20 條;並自發布日施行 Newly published entire text of 20 articles. The newly published articles shall become effective upon the date of promulgation. |
2014.04.15 | 外國金融機構在臺子銀行合格資產規定 Eligible Assets Maintenance Requirements for a Local Subsidiary Bank of a Foreign Financial Institution |
金管會 Financial Supervisory Commission |
修正發布第 2 點條文;刪除第 5 點條文;並自即日生效 Article 2 is amended and Article 5 is deleted thereto. The amended and deleted provisions shall become effective as from the date they are published. |
2014.04.14 | 公司之登記及認許辦法 Regulations Governing Company Registration and Recognition |
經濟部 Ministry of Economic Affairs |
修正發布第 2、16 條條文及第 16 條條文之附表 Articles 2 and 16 and attachment attached to Article 16 are amended thereto. |
2014.04.10 | 勞工保險條例施行細則 Enforcement Rules of the Labor Insurance Act |
勞動部 Ministry of Labor |
修正發布第 43、56 條條文;增訂第 95-1 條條文 Articles 43 and 56 are amended and Article 95-1 is newly added thereto. |
2014.04.07 | 海關配合執行專利及著作權益保護措施作業要點 Operation Directions for Customs Authorities in Implementing Measures for Protecting the Rights and Interests of Patent and Copyright |
財政部 Ministry of Finance |
修正發布第 2~4、9、11 點條文;並自即日生效 Articles 2~4, 9 and 11 are amended thereto. The amended provisions shall become effective as from the date they are published. |
2014.03.28 | 雇主聘僱外國人許可及管理辦法 Regulations on the Permission and Administration of the Employment of Foreign Workers |
勞動部 Ministry of Labor |
修正第 11、17、17-1、19、20、27、27-1、28、40、45、48 條條文;增訂第 15-2 條條文;除第 15-2、28 條條文自一百零三年三月三十一日施行外,自發布日施行 Articles 11, 17, 17-1, 19, 20, 27, 27-1, 28, 40, 45 and 48 are amended and Articles 15-2 is newly added thereto. The amended provisions shall become effective upon the date of promulgation, except for Article 15-2 & 28 from March 31, 2014 |
2014.03.26 | 動產擔保交易法施行細則 Enforcement Rules of the Personal Property Secured Transactions Act |
行政院 Executive Yuan |
修正發布第 3、7、10、14 條條文及第 2 條條文之附表第八類;並刪除第 15 條條文 Articles of 3, 7, 10 & 14, category 8 of the attachment to Article 2 are amended and Article 15 is deleted thereto. |
2014.03.25 | 金融控股公司結合案件審查辦法 Regulations for the Examination of Financial Holding Company Merger Cases |
公平會、金管會 Fair Trade Commission Financial and Supervisory Commission |
修正發布全文 13 條;並自發布日施行 Entire text of 13 articles are amended thereto. The amended provisions shall become effective upon the date of promulgation. |
2014.03.24 | 專利法 Patent Act |
行政院 Executive Yuan | 修正公布之第 97-1、97-4、143 條,定自一百零三年三月二十四日施行 Articles 97-1, 97-4 & 143 are amended thereto. The amended provisions shall become effective from March 24 of 2014 |
2014.03.24 | 海關查扣侵害專利權物實施辦法 Regulations Governing Customs Detaining Goods Suspected of Patent Infringement |
經濟部、財政部 Ministry of Economic Affairs and Ministry of Finance |
訂定發布全文 12 條;並自一百零三年三月二十四日施行 Newly published entire text of 12 articles. The newly published provisions shall become effective from March 24 of 2014 |
2014.03.13 | 華僑及外國人從事期貨交易應行注意事項 Directions for Futures Trading by Overseas Chinese and Foreign Nationals |
金管會 Financial Supervisory Commission |
修正發布第 11、13 點條文;並自即日生效 Articles 11& 13 are amended thereto. The amended provisions shall be effective as from the date they are published. |
2014.03.10 | 保險業與利害關係人從事放款以外之其他交易管理辦法 Regulations Governing Transactions among Insurance Companies and Interested Parties Except For Loan Extension |
金管會 Financial Supervisory Commission | 修正發布第4 條條文 Article 4 is amended thereto. |
2014.02.14 | 財產保險商品審查應注意事項 Directions for Review of Non-life Insurance Products |
金管會 Financial Supervisory Commission |
修正發布第 6 點條文及第 3 點條文之附表一、附表三至附表六、附表十、附表十一;並自即日生效 Article 6 and attachments 1, 3-6, 10& 11 to Article 3 are amended thereto. The amended provision and attachments shall become effective as from the date they are published. |
2014.02.13 | 商業登記申請辦法 Regulations Governing the Application of Business Registration |
經濟部 Ministry of Economic Affairs | 修正發布第 8、10 條條文 Articles 8 & 10 are amended thereto. |
2014.02.11 | 華僑及外國人投資證券管理辦法 Regulations Governing Investment in Securities by Overseas Chinese and Foreign Nationals | 行政院 Executive Yuan |
修正發布第 2~4、5~8、15~19、24、25、27、29、32、34 條條文;並增訂第 4-1 條條文 Articles 2~4, 5~8, 15~19, 24, 25, 27, 29, 32 & 34 are amended and Article 4-1 is newly added thereto. |
2014.01.29 | 多層次傳銷管理法 Multi-Level Sales Supervision Act |
總統公布 Presidential Decree |
制定公布全文 41 條;並自公布日施行 Enactment of entire text of 41 articles. The enacted provisions shall become effective upon the date of promulgation. |
2014.01.27 | 食品及相關產品輸入查驗辦法 Regulations of Inspection of Imported Foods and Related Products | 衛福部 Ministry of Health and Welfare |
修正發布名稱及全文 28 條;除第 20、21 條條文自一百零三年六月十九日施行者外,自發布日施行 The title and entire text of 28 articles are amended thereto. The amended provisions shall become effective upon the date of promulgation, except for Article 20 & 21 from June 19, 2014. |
2014.01.22 | 著作權法 Copyright Act |
總統公布 Presidential Decree |
修正公布第 53、65、80-2、87、87-1 條條文 Articles 53, 65, 80-2, 87 & 87-1 are amended thereto. |
2014.01.22 | 專利法 Patent Act |
總統公布 Presidential Decree | 修正公布第 143 條條文;增訂第 97-1~97-4 條條文;施行日期,由行政院定之 Article 143 is amended and Articles 97-1~97-4 are newly added thereto. The effective date of Articles 97-1~97-4 & 143 of this Act as amended on January 22, 2014 shall be prescribed by the Executive Yuan. |
2014.01.16 | 性別工作平等法施行細則 Enforcement Rules for Act of Gender Equality in Employment |
勞委會 Council of Labor Affairs |
修正發布第 13、14 條條文 Articles 13 & 14 are amended thereto. |
2014.01.15 | 勞工退休金條例 Labor Pension Act |
總統公布 Presidential Decree |
修正公布第 5、7、12、14、15、17、19、21、33、35、36、38、39、49、50、53、58 條條文;增訂第 8-1、24-1、24-2、35-1、35-2 條條文;刪除第 22 條條文;並自公布日施行 Articles 5, 7, 12, 14, 15, 17, 19, 21, 33, 35, 36, 38, 39, 49, 50, 53 & 58 are amended and, Articles 8-1, 24-1, 24-2, 35-1 & 35-2 are newly added Article 22 is deleted thereto. The amended provisions shall become effective upon the date of promulgation. |
2014.01.13 | 第三方支付服務定型化契約應記載及不得記載事項 Mandatory Provisions to be Included in and Prohibitory Provisions of Boilerplate Contract for Third-Party Payment |
經濟部 Ministry of Economic Affairs | 公告訂定;並自一百零三年四月十五日生效 Newly published on January 13, 2014. The newly published provisions shall become effective from April 15, 2014 |
2014.01.08 | 保險法 Insurance Act |
總統公布 Presidential Decree |
修正公布第 22 條條文 |
2014.01.08 | 勞工保險條例 Labor Insurance Act |
總統公布 Presidential Decree |
修正公布第 29 條條文 Article 29 is amended thereto. |
2014.01.07 | 信用卡業務機構管理辦法 Regulations Governing Institutions Engaging In Credit Card Business |
信用卡業務機構管理辦法 Regulations Governing Institutions Engaging In Credit Card Business |
修正發布第 2、26 條條文 Articles 2 & 26 are amended thereto. |
2014.01.02 | 專利規費收費辦法 Regulations of Patent Fees |
經濟部 Ministry of Economic Affairs |
修正發布第 4、11 條條文;並自一百零三年一月一日施行 Articles 4 & 11 are amended thereto. The amended provisions shall become effective from January 1, 2014. |
〒104-52
台灣台北市中山區中山北路三段54號企業大樓6樓
Adress:6F, No.54, Section3, Chung Shan North Road, Taipei, Taiwan
TEL.+886-2-2585-2569
FAX.+886-2-2595-7626